{"id":25387,"date":"2019-06-18T16:19:43","date_gmt":"2019-06-18T21:19:43","guid":{"rendered":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/?p=25387"},"modified":"2019-06-18T16:20:19","modified_gmt":"2019-06-18T21:20:19","slug":"nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/","title":{"rendered":"\u00d1awray: revista cultural en quechua editada por j\u00f3venes estudiantes"},"content":{"rendered":"<div id=\"attachment_25388\" style=\"width: 700px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-25388\" class=\"wp-image-25388 size-large\" src=\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray-690x578.png\" alt=\"\" width=\"690\" height=\"578\" srcset=\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray-690x578.png 690w, https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray-300x251.png 300w, https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray-768x644.png 768w, https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray.png 940w\" sizes=\"auto, (max-width: 690px) 100vw, 690px\" \/><p id=\"caption-attachment-25388\" class=\"wp-caption-text\">Imagen: Roger Tunque-Servindi<\/p><\/div>\n<h2 style=\"text-align: center\">Un grupo de estudiantes de Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce (IEB) de la Universidad Antonio Ruiz de Montoya present\u00f3 la revista \u00d1awray. La segunda presentaci\u00f3n est\u00e1 programada para este martes 18 de junio en la Casa de la Literatura Peruana.<\/h2>\n<p>Por Roger Tunque<\/p>\n<p>El\u00a0<strong>Grupo\u00a0<em>\u00d1awray<\/em><\/strong>, integrado por estudiantes de\u00a0<strong>Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce\u00a0<\/strong>(EIB) de la\u00a0Universidad Antonio Ruiz de Montoya\u00a0(UARM), present\u00f3 oficialmente la revista cultural\u00a0<em><strong>\u00d1awray<\/strong><\/em>, que traducido al espa\u00f1ol significa diversidad.<\/p>\n<p>Durante la presentaci\u00f3n realizada a fines de abril,\u00a0<strong>Percy Borda Huyhua<\/strong>, poeta e integrante del Grupo, record\u00f3 que optaron por dicho t\u00e9rmino por su identificaci\u00f3n y rescate ya que \u201cno se est\u00e1 usando mucho\u201d, m\u00e1s que para hacer referencia a la agricultura.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s, se\u00f1ala que la propuesta de la revista no solo es difundir la literatura, sino \u201cpasar a trabajos acad\u00e9micos \u2013como escribir un ensayo, reflexiones y art\u00edculos\u2013 con un enfoque propio desde la perspectiva del quechua\u201d.<\/p>\n<p>\u201cPara nosotros, la lengua no solamente es un c\u00f3digo de comunicaci\u00f3n, sino es nuestra vida. Tambi\u00e9n podemos expresar dibujos, arte, literatura, producir conocimiento y hacer ciencia. Nuestro compromiso es que haya m\u00e1s espacios de discusi\u00f3n en nuestra lengua\u201d, asegura.<\/p>\n<p><strong>Cintia Vagas Limascca<\/strong>, parte del grupo\u00a0<em>\u00d1awray<\/em>, explica que la revista se fund\u00f3 en el 2017 con \u201cla idea de difundir el idioma quechua, la cultura y producir materiales en el \u00e1mbito acad\u00e9mico\u201d.<\/p>\n<p>Cintia fue quien realiz\u00f3 el dibujo de la portada de la revista, a petici\u00f3n de Percy Borda. La imagen representa a una planta con una diversidad de flores.<\/p>\n<p>\u201cYo tengo un cuaderno de dibujos donde plasmo toda la diversidad y vidas cotidianas de mi infancia\u201d, comenta.<\/p>\n<h3 class=\"nota-interior-subtitulo\"><strong>Per\u00fa multiling\u00fce<\/strong><\/h3>\n<p>\u201cSue\u00f1o que alg\u00fan d\u00eda todos los peruanos seamos multiling\u00fces. Que hablemos lenguas originarias, castellano y alguna lengua extranjera. Y en eso tenemos que seguir trabajando\u201d, dijo\u00a0<strong>Rossana Mendoza<\/strong>, docente de la UARM.<\/p>\n<p>Asimismo, reconoci\u00f3 el esfuerzo de los estudiantes por lograr la publicaci\u00f3n. \u201cLas juventudes siempre han marcado la diferencia en la sociedad con sus actos de rebeld\u00eda y resistencia porque es propio de su generaci\u00f3n\u201d, destaca.<\/p>\n<p>\u201cQue lo hagan nuestros j\u00f3venes quechuas universitarios es especialmente meritorio porque sabemos que a\u00fan vivimos la discriminaci\u00f3n y el colonialismo interno que posterga a nuestros pueblos originarios\u201d, asegura.<\/p>\n<h3 class=\"nota-interior-subtitulo\"><strong>Espacio de reflexi\u00f3n<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Luz Mar\u00eda Castro Quispe<\/strong>, estudiante proveniente del departamento de Apur\u00edmac e integrante de\u00a0<em>\u00d1awray<\/em>, busca que \u201cuna persona quechuahablante no tenga verg\u00fcenza de hablar su idioma\u201d y tenga la capacidad de identificarse como tal.<\/p>\n<p>En este sentido, asegura que la universidad representa un espacio \u201cque te permite reflexionar sobre tu situaci\u00f3n misma y ver la realidad de tu comunidad y el pa\u00eds desde otro punto de vista\u201d.<\/p>\n<p>Castro Quispe asegura que \u00d1awray no pretende seguir con los par\u00e1metros establecidos, sino crear una nueva estructura, una nueva academia, que tenga un objetivo diferente.<\/p>\n<p>\u201cLa persona quechua no est\u00e1 parametrada a la academia castellana, sino que tambi\u00e9n tiene la capacidad de hacer un trabajo propio y aut\u00e9ntico\u201d, sostiene.<\/p>\n<p>La idea, de acuerdo con la estudiante, es llevar el quechua del \u00e1mbito oral al escrito porque \u201ces una de las herramientas m\u00e1s potentes para seguir con esta sobrevivencia de una lengua como el quechua\u201d.<\/p>\n<p>Asimismo, buscan que \u201clos padres que de alguna manera han tenido esa mala experiencia en su vida donde se han sentido discriminados en espacios p\u00fablicos, tengan esas ganas de transmitir las lenguas que son suyas a las futuras generaciones\u201d.<\/p>\n<p>Por su parte,\u00a0<strong>Riyna Aguilar Quispe<\/strong>, estudiante y poeta quechua chanka de Ayacucho, recuerda, que han tomado los \u201cformatos occidentales para plasmar en lengua quechua todo lo que queremos decir\u201d.<\/p>\n<p>\u201cMuchos de nosotros, al llegar a la universidad, nos encontramos con estas formas de escribir tan formales del castellano. Seguir esos par\u00e1metros es un poco complicado. M\u00e1s a\u00fan si eres hablante de una lengua\u201d, asegura.<\/p>\n<p>La joven poeta refiere que \u00d1awray aporta con la \u201cformaci\u00f3n \u00a0incipiente de conceptos bases para que, posiblemente, en el futuro se construya un metalenguaje del quechua\u201d.<\/p>\n<p>En el marco del\u00a0A\u00f1o del A\u00f1o Internacional de las Lenguas Ind\u00edgenas, Aguilar Quispe declara que los j\u00f3venes tienen el \u201cdeber moral de hacer por algo por nuestra lengua\u201d.<\/p>\n<h3 class=\"nota-interior-subtitulo\"><strong>Pr\u00f3xima presentaci\u00f3n<\/strong><\/h3>\n<p>El\u00a0<strong>Grupo\u00a0<em>\u00d1awray<\/em><\/strong>\u00a0anunci\u00f3 que este martes 18 de junio, a las 7 pm., organizar\u00e1n la segunda presentaci\u00f3n de la revista en la\u00a0Casa de la literatura Peruana. El ingreso es libre.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Fuente: <a href=\"https:\/\/www.servindi.org\/actualidad-noticias\/16\/06\/2019\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes?fbclid=IwAR28-Nw-wg7bPfoKbR-a1O005sjPqPte3ocoXu9KG1Fn3skJ5OcJbemppoY\">SERVINDI<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Un grupo de estudiantes de Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce (IEB) de la Universidad Antonio Ruiz de Montoya present\u00f3 la revista \u00d1awray. La segunda presentaci\u00f3n est\u00e1 programada para este martes 18 de junio en la Casa de la Literatura Peruana. Por Roger Tunque El\u00a0Grupo\u00a0\u00d1awray, integrado por estudiantes de\u00a0Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce\u00a0(EIB) de la\u00a0Universidad Antonio Ruiz de Montoya\u00a0(UARM), present\u00f3 oficialmente la revista cultural\u00a0\u00d1awray, que traducido al espa\u00f1ol significa diversidad. Durante la presentaci\u00f3n realizada a fines de abril,\u00a0Percy Borda Huyhua, poeta e integrante del Grupo, record\u00f3 que optaron por dicho t\u00e9rmino por su identificaci\u00f3n y rescate ya que \u201cno se est\u00e1 usando mucho\u201d, m\u00e1s que para hacer referencia a la agricultura. Adem\u00e1s, se\u00f1ala que la propuesta de la revista no solo es difundir la literatura, sino \u201cpasar a trabajos acad\u00e9micos \u2013como escribir un ensayo, reflexiones y art\u00edculos\u2013 con un enfoque propio desde la perspectiva del quechua\u201d. \u201cPara nosotros, la lengua no solamente es un c\u00f3digo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":19,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[145,137,143,1,94],"tags":[],"class_list":["post-25387","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-boletin","category-educacion-intercultural-bilingue","category-lenguas-originarias","category-noticias","category-pueblos-indigenas"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>\u00d1awray: revista cultural en quechua editada por j\u00f3venes estudiantes - PUCP | RIDEI<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"\u00d1awray: revista cultural en quechua editada por j\u00f3venes estudiantes - PUCP | RIDEI\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Un grupo de estudiantes de Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce (IEB) de la Universidad Antonio Ruiz de Montoya present\u00f3 la revista \u00d1awray. La segunda presentaci\u00f3n est\u00e1 programada para este martes 18 de junio en la Casa de la Literatura Peruana. Por Roger Tunque El\u00a0Grupo\u00a0\u00d1awray, integrado por estudiantes de\u00a0Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce\u00a0(EIB) de la\u00a0Universidad Antonio Ruiz de Montoya\u00a0(UARM), present\u00f3 oficialmente la revista cultural\u00a0\u00d1awray, que traducido al espa\u00f1ol significa diversidad. Durante la presentaci\u00f3n realizada a fines de abril,\u00a0Percy Borda Huyhua, poeta e integrante del Grupo, record\u00f3 que optaron por dicho t\u00e9rmino por su identificaci\u00f3n y rescate ya que \u201cno se est\u00e1 usando mucho\u201d, m\u00e1s que para hacer referencia a la agricultura. Adem\u00e1s, se\u00f1ala que la propuesta de la revista no solo es difundir la literatura, sino \u201cpasar a trabajos acad\u00e9micos \u2013como escribir un ensayo, reflexiones y art\u00edculos\u2013 con un enfoque propio desde la perspectiva del quechua\u201d. \u201cPara nosotros, la lengua no solamente es un c\u00f3digo [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"PUCP | RIDEI\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-06-18T21:19:43+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-06-18T21:20:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray-690x578.png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"cgiusti\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"cgiusti\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/\",\"url\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/\",\"name\":\"\u00d1awray: revista cultural en quechua editada por j\u00f3venes estudiantes - PUCP | RIDEI\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray-690x578.png\",\"datePublished\":\"2019-06-18T21:19:43+00:00\",\"dateModified\":\"2019-06-18T21:20:19+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/#\/schema\/person\/6405dffb3719aa77a431aed7aa8d519c\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray.png\",\"width\":940,\"height\":788},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u00d1awray: revista cultural en quechua editada por j\u00f3venes estudiantes\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/#website\",\"url\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/\",\"name\":\"PUCP | RIDEI\",\"description\":\"Red Internacional de estudios Interculturales\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/#\/schema\/person\/6405dffb3719aa77a431aed7aa8d519c\",\"name\":\"cgiusti\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/27cc593f08c72f837e699f255de35c61?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/27cc593f08c72f837e699f255de35c61?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"cgiusti\"},\"url\":\"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/author\/cgiusti\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"\u00d1awray: revista cultural en quechua editada por j\u00f3venes estudiantes - PUCP | RIDEI","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"\u00d1awray: revista cultural en quechua editada por j\u00f3venes estudiantes - PUCP | RIDEI","og_description":"Un grupo de estudiantes de Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce (IEB) de la Universidad Antonio Ruiz de Montoya present\u00f3 la revista \u00d1awray. La segunda presentaci\u00f3n est\u00e1 programada para este martes 18 de junio en la Casa de la Literatura Peruana. Por Roger Tunque El\u00a0Grupo\u00a0\u00d1awray, integrado por estudiantes de\u00a0Educaci\u00f3n Intercultural Biling\u00fce\u00a0(EIB) de la\u00a0Universidad Antonio Ruiz de Montoya\u00a0(UARM), present\u00f3 oficialmente la revista cultural\u00a0\u00d1awray, que traducido al espa\u00f1ol significa diversidad. Durante la presentaci\u00f3n realizada a fines de abril,\u00a0Percy Borda Huyhua, poeta e integrante del Grupo, record\u00f3 que optaron por dicho t\u00e9rmino por su identificaci\u00f3n y rescate ya que \u201cno se est\u00e1 usando mucho\u201d, m\u00e1s que para hacer referencia a la agricultura. Adem\u00e1s, se\u00f1ala que la propuesta de la revista no solo es difundir la literatura, sino \u201cpasar a trabajos acad\u00e9micos \u2013como escribir un ensayo, reflexiones y art\u00edculos\u2013 con un enfoque propio desde la perspectiva del quechua\u201d. \u201cPara nosotros, la lengua no solamente es un c\u00f3digo [&hellip;]","og_url":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/","og_site_name":"PUCP | RIDEI","article_published_time":"2019-06-18T21:19:43+00:00","article_modified_time":"2019-06-18T21:20:19+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray-690x578.png","type":"","width":"","height":""}],"author":"cgiusti","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"cgiusti","Tiempo de lectura":"4 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/","url":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/","name":"\u00d1awray: revista cultural en quechua editada por j\u00f3venes estudiantes - PUCP | RIDEI","isPartOf":{"@id":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray-690x578.png","datePublished":"2019-06-18T21:19:43+00:00","dateModified":"2019-06-18T21:20:19+00:00","author":{"@id":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/#\/schema\/person\/6405dffb3719aa77a431aed7aa8d519c"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/#primaryimage","url":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray.png","contentUrl":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/files\/2019\/06\/revista_nawray.png","width":940,"height":788},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/noticias\/nawray-revista-cultural-en-quechua-editada-por-jovenes-estudiantes\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u00d1awray: revista cultural en quechua editada por j\u00f3venes estudiantes"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/#website","url":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/","name":"PUCP | RIDEI","description":"Red Internacional de estudios Interculturales","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/#\/schema\/person\/6405dffb3719aa77a431aed7aa8d519c","name":"cgiusti","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/27cc593f08c72f837e699f255de35c61?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/27cc593f08c72f837e699f255de35c61?s=96&d=mm&r=g","caption":"cgiusti"},"url":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/author\/cgiusti\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25387","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25387"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25387\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25387"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25387"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/red.pucp.edu.pe\/ridei\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25387"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}